(她在跟我说话呢。)
039;t you hear her?
Arthur:
She is talking to me.
Look hoy they are.
Arthur 停
动作,抬起
。
。)
他亲了亲你
着泪的
角(这是唯一的、给“你”的安抚):
Shh...
You are g so much tonight.
Hello, beautiful.
(谢谢你把它们带给我。)
She says she loves me. She says she 039;t live without me.
(她说她
我。她说她没我就活不
去。)
他低
,亲吻那里,用脸颊蹭着大
侧的
。
Thank you for bringing them to me.
那
温柔的姿态,比平时对你还要好一百倍。
━应该是最objectification的一章小合集,后面应该都没这么过的了,会更一
黏糊日常
你忍不住想拉他的手,想让他上来抱抱你。
(看看它们……
收得多快。它们想念 Daddy 的抚摸了。)
Look at them... soaking it up. They missed Daddy039;s touch.
(嘘……)
Arthur (手指撑开那里,
神
款款):
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
(你看到了吗,Nona?)
Don039;t be jealous of your own sister.
They love Daddy so much more than you do.
气氛到了,你以为终于可以灵
合一了。
以及daddy百分百
你的,安心
用
(它们比你
Daddy 多多了。)
他指了指
面那个正在他手里
搐的小
:
他在你
时,凑到你耳边,用一
分享秘密的
吻说:
I039;m feeding them right now.
他看着你,
神里甚至带着一
“你怎么还在?”的诧异。
(我现在在喂它们。)
Did you see that, Nona?
“Daddy……抱抱我……我也在……”
(看看它们多开心。)
You are a good little carrier.
他的全
注意力,都集中在你的
半
。
他像是在和一个许久未见的老
人叙旧一样,对着你两
之间那张
漉漉的小嘴打招呼。
(你今晚哭得好厉害。)
但 Arthur 把你推倒在床上之后,并没有看着你的
睛说
你。
他拿个枕
垫在你脑后,让你“好好休息”。
(你是个乖巧的小载
。)
(别嫉妒你自己的妹妹。)
(你好啊,
人。)
(你听不到吗?)
Arthur: