而就在这时,莫里亚
教授的人找到了我。
十岁之前, 我都在
敦随母亲生活, 十岁之后, 一场大火夺走了你祖母的
命,而后莫里亚
教授从天而降,坦白他是我未曾谋面的父亲,愿意抚养我、
于我, 让我继承他的衣钵。
我满心期待着父
,随他来到
国。但等待我的,却是詹姆斯·莫里亚
教授的无私对待。
在那里,我遇到了你的母亲。
于是在二十岁的时候,我从纽约逃离,登上了去往
敦的邮
。
伊
丝很难与旁人
同
受,她不是
不到,而是很困难。绝大多数
况
,她都是
据过往经验和我告诉她的秘诀去装作能理解。
詹姆斯·莫里亚
后代的
份,我来
敦的理由,我毫无保留地告诉了伊
丝,而后带着歉意离开。我本以为这会是个永别,可没想到的是,伊
丝竟然追了过来。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
莫里亚
教授如何对待他的心腹,他就如何对待我。
我的罗赛琳,或许你会觉得我很“小气”,竟然宁愿放弃莫里亚
教授对于整个世界的宏图,而去追求小格局的


。
而真正震撼到我的,不是伊
丝·波洛的容貌,而是当她撩开红
发之后,
的那双浅
睛,却如爬虫般冰冷无
。
我成为了伊
丝的“导师”——至少她是这么称呼我的。我教她如何去
理人际关系,如何用言语和行为轻易地讨陌生人喜
,如何正确地察言观
以方便自己日常生活。
--
但我知
,她只是在模仿而已。
詹姆斯·莫里亚
的儿
有着诗人般多愁善
的
格,而赫尔克里·波洛一生为真相发声,却有一个生来不懂得如何去理解
的女儿。
我不得不离开
敦,在临别之际,我向伊
丝坦白了一切。
我从南开普顿去往
敦时,路过了圣玛丽米德村。那时你的母亲就坐在
普尔小
的房
前,穿着对于十九世纪末的英国姑娘过分惊世骇俗的纱裙和红鞋
,手臂与脚踝
在外。
可是我知
,我需要的是
。
遗传学就是这么嘲讽。
他没有属于人类的心。
她学的很好,
步远比我想象的快,没过多久,伊
丝就在
敦拥有了一大票新朋友与追求者。
。
可即使如此,我也无法忽视我自己的需求,我不想
纵整个世界,我也不愿去发动战争,我只想要一个属于我的家
。
你可以想象,那会是怎样一副如画般
丽的光景。
我为他
事,
得好,会有嘉奖,
的不好,亦有惩罚。但我明白,教授对我并不满意,他总是委婉地说,我的心灵
()壑()难填,他不知
要赐予我怎样的奖励,才能让那双绿
睛中的失望平息。